Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

Не труден доступ к Аверну -

  • 1 Facilis descensus Averni

    "Легок спуск через Аверн", т. е. путь в подземное царство (Авернское озеро у города Кумы в Кампании считалось преддверием подземного царства).
    Вергилий, "Энеида", VI, 126-29:
    Facilís descensus Avérni * -
    Séd revocáre gradúm superásqu(e) eváder(e) ad áuras,
    Hóc opus, híc labor ést.
    Это есть труд, это - подвиг.
    (Перевод В. Брюсова)
    * Другой вариант Averno - "легок спуск в Аверн". - авт.
    Когда он приблизился ко входу в это логовище падших, перед которым он испытывал отвращение даже в тот момент, когда искал там приюта, он замедлил шаг, так как крутая лестница напоминала ему слова facilis descensus Averni, и в душу его закралось сомнение, не лучше ли открыто встретить опасность, подстерегающую его среди честных людей, нежели прятаться от наказания, ища приюта в притонах безудержного порока и разврата. (Вальтер Скотт, Приключения Найджела.)
    Он собственноручно подготовил свое политическое крушение. Падение его будет столь же стремительно, как и комично. Хорошо толковать о facilis descensus Averni, но я думаю, что идти вверх всегда легче, чем вниз, как говорила Каталани о пении. (Эдгар По, Украденное письмо.)
    Нам предстояло без всякого труда скатиться по наклонной плоскости. То был facilis descensus Averni Вергилия. (Жюль Верн, Путешествие к центру Земли.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Facilis descensus Averni

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»